(692)
வெங்கண்திண் களிறடர்த்தாய் விற்றுவக்கோட் டம்மானே
எங்குப்போ யுய்கேனுன் னிணையடியே யடையலல்லால்
எங்கும்போய்க் கரைகாணா தெறிகடல்வாய் மீண்டேயும்
வங்கத்தின் கூம்பேறும் மாப்பறவை போன்றேனே
பதவுரை
வெம் கண் |
– |
பயங்கரமான கண்களையுடைய |
திண் களிறு |
– |
வலிய (குவலயாபீடமென்னும்) யானையை |
அடர்த்தாய் |
– |
கொன்றவனே! |
வித்துவக்கோடு அம்மானே!; |
||
உன் இணை அடியே அடையல் அல்லால் |
– |
உனது உபய பாதங்களையே (நான்) சரணமடைவதல்லாமல் |
எங்கு போய் உய்கேன் |
– |
வேறு யாரிடத்திற்போய் உஜ்ஜிவிப்பேன்? |
எறி |
– |
அலையெறிகிற |
கடல் வாய் |
– |
கடலினிடையிலே |
எங்கும் போய் கரை காணாது |
– |
நான்கு திக்கிலும் போய்ப் பார்த்து எங்கும் கரையைக் காணாமல் |
மீண்டு |
– |
திரும்பி வந்து |
ஏயும் |
– |
(தான் முன்பு) பொருந்திய |
வங்கத்தின் |
– |
மாக்கலத்தினுடைய |
கூம்பு ஏறும் |
– |
பாய்மரத்தின் மீது சேர்கிற |
மா பறவை போன்றேன் |
– |
பெரியதொரு பக்ஷியை ஒத்திரா நின்றேன் |
English Translation
O Lord of Vittuvakkodu, you killed the rutted elephant Kuvalayapida! Other than falling at your lotus feet, where can I go for refuge? I am like the osprey on the mast-head of a ship in the barren ocean which flies out, only to return to the mast, not seeing the shore anywhere.