(1720)
பாரார் அளவும் முதுமுந்நீர் பரந்த காலம், வளைமருப்பில்
ஏரார் உருவத் தேனமாய் எடுத்த ஆற்ற லம்மானை,
கூரார் ஆரல் இரைகருதிக் குருகு பாயக் கயலிரியும்,
காரார் புறவில் கண்ணபுரத் தடியேன் கண்டு கொண்டேனே.
பதவுரை
|
முது முந்நீர் |
– |
கடல் வெள்ளம் |
|
பாராரளவும் |
– |
பூமிப்பரப்படங்கலும் |
|
பரந்த காலம் |
– |
சூழ்ந்த காலத்தில் |
|
வளை மருப்பில் |
– |
வளைந்த கோரப்பல்லையுடைய |
|
ஏர் ஆர் உருவத்து |
– |
அழகு மிக்க திருமேனியை யுடைய |
|
ஏனம் ஆய் |
– |
வராஹமூர்த்தியாகி |
|
எடுத்த |
– |
(பூமியை) உத்தரிப்பித்த |
|
ஆற்றல் |
– |
மிடுக்கையுடையனான |
|
அம்மானை |
– |
ஸர்வேச்வரனை |
|
கூர் ஆர் |
– |
கூர்மை பொருந்திய (வாயலகுகளையுடைய) |
|
குருகு |
– |
நாரைகளானவை |
|
ஆரல் |
– |
ஆரல் மீன்களை |
|
இரை கருதி |
– |
ஆஹாரமாகக் கொள்ள நினைத்து |
|
பாய |
– |
(நீரில்) பாய்ந்தவளவிலே |
|
கயல் |
– |
கயல் மீன்கள் |
|
இரியும் |
– |
அஞ்சியோடும் படியுள்ளதும் |
|
கார் ஆர் புறவில் |
– |
மேகங்கள் படிந்த சோலைகளை யுடையதுமான |
|
கண்ணபுரத்து |
– |
திருக்கண்ணபுரத்தில் |
|
அடியேன் கண்டுகொண்டேன்-. |
||
English Translation
Once when the waters rose and submerged the Earth, the Lord came as a wonder boar with curved tusk teeth, and with the strength to lift the Earth. I know he is in kannapuram, with rainfed lakes where sharp-beaked water birds pounce upon Aral fish, which disperse helter-skelter.
