(1599)
கோவா னார்மடியக் கொலையார்மழுக் கொண்டருளும்,
மூவா வானவனை முழுநீர்வண் ணனை,அடியார்க்கு,
ஆவா என்றிரங்கித் தென்னழுந்தையில் மன்னிநின்ற,
தேவாதி தேவனையான் கண்டுகொண்டு திளைத்தேனே
பதவுரை
|
கோ ஆனார் |
– |
க்ஷத்ரியர்களென்று பேர் பெற்றவரடங்கலும் |
|
மடிய |
– |
மடிந்தொழியும்படி |
|
கொலை ஆர் மழு |
– |
கொலைத்தொழில் வல்ல மழுப்படையை |
|
கொண்டருளும் |
– |
(திருக்கையில்) ஏந்தியுள்ளவனும் |
|
மூவா வானவனை |
– |
கிழத்தனம் முதலிய விகாரங்களில்லாத தேவாதி தேவனும் |
|
முழுநீர் வண்ணனை |
– |
கடல்போன்ற திருநிறத்தை யுடையவனும் |
|
அடியார்க்கு |
– |
அடியார் விஷயத்திலே |
|
ஆ ஆ என்று இரங்கி |
– |
ஐயோவென்று கிருபை பண்ணி |
|
தென் அழுந்தையில் மன்னி நின்ற -; |
||
|
தேவாதி தேவனை |
– |
தேவர்கட்கும் சிறந்த தேவனுமான பெருமானை |
|
யான் கண்டு கொண்டு |
– |
அடியேன் ஸேவித்து |
|
திளைத்தேன் |
– |
களிக்கப்பெற்றென். |
English Translation
The Lord wielded on axe and came to destroy twentyone mighty kings yore. The eternally youthful ocean-hued Lord of the sky world, he is Devadi Deva, the Lord of gods, enquiring of his devotees well-being. He resides in beautiful Alundur, I have seen him today.
