(1457)
பூமரு பொழிலணி விண்ணகர்மேல்,
காமரு சீர்க்கலி கன்றிசொன்ன,
பாமரு தமிழிவை பாடவல்லார்,
வாமனன் அடியிணை மருவுவரே.
பதவுரை
|
பூமரு |
– |
(எப்போதும்) பூக்கள் பொருந்தி இருக்கப்பெற்ற |
|
பொழில் |
– |
சோலைகளாலே |
|
அணி |
– |
அலங்கரிக்கப்பட்ட |
|
விண்ணகர் மேல் |
– |
திருவிண்ணகர்த் திருப்பதி விஷயமாக, |
|
காமரு சீர் கலிகன்றி சொன்ன |
– |
விரும்பத்தக்க ஸ்ரீ வைஷ்ணவ லக்ஷமியை யுடையரான திருமங்கையாழ்வார் அருளிச்செய்த |
|
பா மரு தமிழ் இவை |
– |
தமிழ் பாசுரங்கள் நிறைந்த இத்திருப்பதிகத்தை |
|
பாட வல்லார் |
– |
ஓத வல்லவர்கள் |
|
வாமனன் |
– |
ஸர்வேச்வரனுடைய |
|
அடி இணை |
– |
உபய பாதங்களை |
|
மருவுவர் |
– |
பொருந்தப் பெறுவர். |
English Translation
These Tamil songs giving sweetness to heart, on fragrant groves all around Vinnagar town, by Kalikanri adorable poet, -those who can master will see the holy feet, O Lord! If you grace me the grace of your holy presence, I seek to be freed of the birth in this world, Vinnagar!
